abries_logo_scritta.pngacquaviva_logo_scritta.pngassociazionemolisana_logo_scritta.pngbesa_logo_scritta.pngchateauneuf_logo_scritta.pngfocuseurope_logo_scritta.pnggradomis_logo_scritta.pnglogo_scritta.pngmontecilfone_logo_scritta.pngmontemitro_logo_scritta.pngorosei_logo_scritta.pngperosa_logo_scritta.pngpomaretto_logo_scritta.pngprali_logo_scritta.pngsanfelice_logo_scritta.pngsanmarzano_logo_scritta.pngshkoder_logo_scritta.png

Evento Chateauneuf 15-18 marzo, Best practices, metodi e strumenti per promuovere e tutelare le lingue minoritarie in Europa

                                                     

EURONETLANG

European network of language minorities

Programma 4°evento:

Best practices, metodi e strumenti per promuovere e tutelare  le lingue minoritarie in Europa

Châteauneuf du Faou 15-18 Marzo 2014

Sabato  15 Marzo  2014

20:00/22:00 arrivo delegazioni

 

Domenica 16 Marzo 2014

9.00 saluti di benvenuto e presentazione evento

9:30 Il sito web del progetto Euronetlang: stato dell’arte

10.30  Metodi e strumenti per tutelare e promuovere le lingue minoritarie: best practices in Europa

            Intervengono:

           Yann Moulin, scrittore e narratore bretone

           Chritian Rivoalen,  direttore radio kreiz breihz

 Scambio di esperienze tra i partner del progetto

12.00 Sindaco di Chateauneuf du Faou, presentazione costumi tradizionali e strumenti musicali

Aperitivo di benvenuto offerto dal Sindaco

13:00 buffet

15:00 Visita al centro storico, al castello e ai giardini di  trévarez

19:00 cena

 

Lunedi  17 Marzo2014

9.30  Laboratorio:  identificazione di  metodi  nuovi e innovativi per promuovere e tutelare le lingue minoritarie  come patrimonio culturale europeo  

    Intervengono:

    Mariyvonne Blondin ,Senatrice du Finistère Vice Présidente des affaires culturelles au Conseil general     

    du Finistere

    Delegato ufficio lingua bretone  Lofis ar brezhoneg

13:00 buffet

15.00 Visita al borgo di Spézet e agli esercizi commerciali con le insegne  in bretone- Visita alla cappella crann  e al monumento breizh coop

 19:00 cena

 

Martedi 18 Marzo

Partenza delegazioni

 


PROGRAMMA ITA

BROCHURE
BROCHURE ARBERESHE
BROCHURE  Arbërëshë  të  Shën Marcaniti
BROCHURE SARDO



Presentazione progetto

Ar brezhoneg :orin, stad a vremañ, dazont- La langue bretonne :origine, situation actuelle et perspectives, office public de la langue bretonne

Euronetlang, di Joyce Mattu 

 

EVENTO POMARETTO, PEROSA ARGENTINA, PRALI 24-27 OTTOBRE 2013, LINGUE MINORITARIE E ANNO EUROPEO DELL'INVECCHIAMENTO ATTIVO



Le terre occitane delle Valli Chisone e Germanasca hanno ospitato, dal 24 al 27 ottobre, il terzo evento del progetto “EuroNetLang” dedicato al tema “Lingue minoritarie e invecchiamento attivo”. 
 Comuni e le comunità di Pomaretto, Prali e Perosa Argentina (Piemonte) con le associazioni locali hanno accolto la delegazione europea e sono stati sede della tre giorni di seminari, worshop, visite del territorio.

In relazione agli obiettivi dell’Anno europeo dell’invecchiamento attivo e della solidarietà tra generazioni 2012 sono stati presentati progetti di ricerca e iniziative comuni fra giovani e anziani, tenendo conto dell’importante contributo che le “vecchie generazioni” possono offrire ai fini della tutela e della promozione della cultura e della lingua minoritaria, in quanto spesso unici, autorevoli e più autentici portatori della memoria storica. Di particolare interesse la presentazione dell’ Atlante toponomastico del Piemonte montano, progetto gestito dall’Università di Torino e diretto alla tutela del patrimonio toponimico di tradizione orale della montagna.
L’importante contributo della società civile nella promozione e tutela della cultura locale è stato testimoniato dalle associazioni culturali locali (La Valaddo, Poggio Oddone, La Teto Aut, Amici della Scuola Latina) da sempre impegnate nella promozione della conoscenza della lingua, della cultura e della civiltà provenzale a mezzo di conferenze, manifestazioni e pubblicazioni.

Ma l’evento è stata anche occasione per presentare progetti di sviluppo locale che mettono insieme cultura, ambiente e turismo. La visita all’Ecomuseo Regionale delle miniere della Val Germanasca ( Scopriminiera e Scopri Alpi finanziati da fondi europei di cooperazione interregionale) e quella agli “Antichi mestieri” rientrano nell’ambito di un più ampio progetto di cultura materiale volto alla creazione di una rete ecomuseale che fa cardine sul riconoscimento identitario di una comunità con il proprio territorio e sulla valorizzazione delle specificità locali. Un buon esempio di riconversione e di risposta alla crisi economico-occupazionale che ha investito dapprima l’attività estrattiva del talco, poi il settore del tessile e infine l’indotto collegato alla Fiat. Le valli Germanasca e Chisone, oggi, investono in cultura, storia e ambiente. Investono nel loro più grande patrimonio: la bellezza della loro montagna

Documenti

Programma_ITA
Programme FR
Programme ENG
Decisione PE Anno europeo invecchiamento attivo 2012
Dècision du PE Année europeénne du vieillissement actif 2012

New programmes 2014-2020


Lingue minoritarie e Anno europeo dell'invecchiamento attivo

Invecchiamento attivo: il caso di San Marzano di San Giuseppe
M. Margherita, sportello linguistico comune San Marzano San giuseppe, dal racconto al teatro
A. Bala, comune di Scutari
M.Neri, vicesindaco Comune Aquaviva Collecroce
J.Mattu, Politica linguistica in Sardigna
M.T.Mula, Il comune di Orosei

Rassegna stampa

Termoli Basso Molise 29.10.2013, Minoranze linguistiche al centro dell'integrazione comunitaria
La Nuova Sardegna 31.10.2013, Delegazione del Comune all'Euronetlang





 

EVENTO SCUTARI 6-9 MAGGIO 2013, Politiche e legislazione europea, nazionale, locale per la tutela e valorizzazione delle lingue minoritarie



La città di Scutari - Shkodra in albanese - ha ospitato dal 6 al 9 maggio 2013 il secondo dei quattro eventi previsti dal progetto .
L'evento è stato dedicato alle “Politiche e legislazione a livello locale, nazionale ed europeo per la tutela e promozione delle lingue minoritarie” e ha visto la partecipazione delle amministratori locali, responsabili degli sportelli linguistici, docenti ed esperti di lingua, rappresentati di associazioni locali e cittadini.

Sono stati presentati in Albania i progetti locali realizzati o in fase di realizzazione, gestiti a livello di sportelli linguistici, unioni di comuni o comunità montane, singoli comuni. Dal progetto “Coltivare parole”degli sportelli linguistici per l’occitano che promuove la lingua ripercorrendo la strada che unisce il saper fare e la costruzione dell’identità (www.coltivareparole.com), all’organizzazione e promozione dei vari eventi culturali dell’Unione dei Comuni Besa (composta dai comuni di Contessa Entellina, Mezzojuso, Piana degli Albanesi, Palazzo Adriano e Santa Cristina di Gela), vera e propria unione tematica, unica nel panorama nazionale,e nata per la gestione associata delle funzioni di tutela, promozione e sviluppo del patrimonio culturale arbereshe. Il Comune sardo di Orosei ha presentato progetti di produzione di materiale didattico nelle scuole e un lavoro di ricerca su “Comente naschit una limba” nell’ambito di un corso di formazionepromosso dall’Università di Cagliari. Dal Comune di San Marzano di San Giuseppe è nata già l’esigenza, in un’ottica di continuità del progetto, di avanzare una nuova proposta progettuale che anche allargando la rete del progetto Euronetlang metta insieme non solo il patrimonio linguistico, ma tutto il patrimonio culturale immateriale di questi territori, in una logica di stretta integrazione tra ambiente, cultura e turismo.

Lo scambio di esperienze tra i territori coinvolti a partire dal patrimonio linguistico ha permesso di rintracciare quella storia comune europea, che è anche storia di migrazioni dall’Albania all’Italia, e ripercorrere i tratti di un’identità che si basa su lingua, cultura, storia e acquista la sua dimensione unitaria all’interno dell’Europa. La diversità linguistica e culturale è il valore aggiunto dell'Europa che da sempre riconosce la sua ricchezza e il suo fondamento politico-culturale nel motto “Unità nella diversità”.


Documenti

Programma
Programma ENG
Abstract evento ITA
Abstract event ENG
Best paractices ITA
Best practices ENG

Legautonomie, Euronetlang project
Programma Europa per i cittadini
Focus Europe, Programma di apprendimento permamente ( LLP)



Politiche e legislazione europea, nazionale, locale: progetti di promozione e tutela della lingua

Comuni Perosa Argentina, Pomaretto, Prali
Comune di Pomaretto: lingue minoritarie nell'area occitana, quale futuro?
Comune di Orosei: leggi europee, nazionali e locali a confronto
Comune di San Marzano di San Giuseppe: progetto per un portale delle minoranze linguistiche
Comune di San Marzano di San Giuseppe:progetto per un portale delle minoranze linguistiche ( relazione)
Unione dei Comuni Besa: attività e proposte

Rassegna stampa

Primonumero.it - 14/05/2013 "Minoranze linguistiche: delegazione molisana all’incontro in Albania
Termoli Tv - 14.05.2013
La Nuova Sardegna online 30.05.2013 "Legame tra lingue minoritarie l'adesione all'euronetlang"

EVENTO OROSEI 26-29 OTTOBRE 2012, LINGUA E CULTURA




Si è svolto in Sardegna, nel Comune di Orosei, il progetto “EuroNetLang - European network of language minorities”, finanziato dall’Unione Europea e sostenuto da Legautonomie, diretto a promuovere la cooperazione tra Comuni europei sul tema delle minoranze linguistiche.
Orosei ha ospitato la prima tappa del progetto europeo che coinvolge 14 Comuni dell’Europa, 4 Paesi – Italia, Croazia, Albania e Francia – e le minoranze di lingua arbereshe, sardo, occitano, bretone e croato.

Scopo del progetto è stato definire e consolidare una rete europea di Comuni sul tema delle minoranze linguistiche, una piattaforma di riferimento ove scambiare esperienze e buone pratiche, ma anche idee progettuali e di valorizzazione delle lingue minoritarie, nonché fornire modelli replicabili in ambito europeo.

Ad Orosei sono stati tre giorni di seminari, workshop, dibattiti e laboratori culturali a Orosei con amministratori locali, operatori ed esperti linguistici, scuole, associazioni e cittadini, per condividere le buone prassi e le esperienze in tema di interculturalità.

Il tema della lingua come fondamento culturale identitario è stato ampliato con i laboratori musicali e canori dove grande spazio è stato dato al canto a tenore. Molto apprezzate le dimostrazioni pratiche e le esibizioni di tanti musicisti, cori e gruppi folk locali.


Documenti
Programma
Programma ENG
Programma FR
Manifesto Sardo-Italiano
Manifesto Inglese-Francese
Brouchure

Lingua e cultura: materiali e interventi presentati

J. Mattu,  Politica linguistica in Sardigna
Comune di San Marzano di san giuseppe: comunità arberesh tra identità e storia
Videogame in limba sarda "Si ses atzudu, ajò!", Sara Firinu ( operatrice linguistica)
S. Firinu "Si ses atzudu ajò!sa limba de sos giovanos, sa limba pro sos giovanos ( L.482/99)
G. Gaia, Laboratoriu didaticu FILS, Sa poesia sarda e ateru in sa didatica
M.Mereu, Didatica de sa limba:fainas e medios
A. Mongili, Longhesa e trèulu in is protzessos de istandardizatzione: su casu de sa Limba Sarda Comuna
G. Piras,  A  manera mia, esperièntzias de isperimentatzione de sa limba sarda in iscola
Comune di Pomaretto, Lingue minoritarie e cultura nell'area occitana
La scuola che cambia: metodi per l'apprendimento della lingua minoritaria occitana
Comune di Perosa Argentina, Perosa gustosa


Rassegna stampa

Italia Oggi 26.10.2012
La nuova Sardegna 27.10.2012
La Nuova Sardegna 23.10.2012
La Nuova sardegna 2.11.2012
Unione Sarda 22.08.2012
Unione Sarda 30.10.2012
Limbas et Natziones 30.10.2012





















EVENTO OROSEI 26-29 OTTOBRE 2012, LINGUA E CULTURA (2)




Si è svolto in Sardegna, nel Comune di Orosei, il progetto “EuroNetLang - European network of language minorities”, finanziato dall’Unione Europea e sostenuto da Legautonomie, diretto a promuovere la cooperazione tra Comuni europei sul tema delle minoranze linguistiche.
Orosei ha ospitato la prima tappa del progetto europeo che coinvolge 14 Comuni dell’Europa, 4 Paesi – Italia, Croazia, Albania e Francia – e le minoranze di lingua arbereshe, sardo, occitano, bretone e croato.

Scopo del progetto è stato definire e consolidare una rete europea di Comuni sul tema delle minoranze linguistiche, una piattaforma di riferimento ove scambiare esperienze e buone pratiche, ma anche idee progettuali e di valorizzazione delle lingue minoritarie, nonché fornire modelli replicabili in ambito europeo.

Ad Orosei sono stati tre giorni di seminari, workshop, dibattiti e laboratori culturali a Orosei con amministratori locali, operatori ed esperti linguistici, scuole, associazioni e cittadini, per condividere le buone prassi e le esperienze in tema di interculturalità.

Il tema della lingua come fondamento culturale identitario è stato ampliato con i laboratori musicali e canori dove grande spazio è stato dato al canto a tenore. Molto apprezzate le dimostrazioni pratiche e le esibizioni di tanti musicisti, cori e gruppi folk locali.


Documenti
Programma
Programma ENG
Programma FR
Manifesto Sardo-Italiano
Manifesto Inglese-Francese
Brouchure

Lingua e cultura: materiali e interventi presentati

J. Mattu,  Politica linguistica in Sardigna
Comune di San Marzano di san giuseppe: comunità arberesh tra identità e storia
Videogame in limba sarda "Si ses atzudu, ajò!", Sara Firinu ( operatrice linguistica)
S. Firinu "Si ses atzudu ajò!sa limba de sos giovanos, sa limba pro sos giovanos ( L.482/99)
G. Gaia, Laboratoriu didaticu FILS, Sa poesia sarda e ateru in sa didatica
M.Mereu, Didatica de sa limba:fainas e medios
A. Mongili, Longhesa e trèulu in is protzessos de istandardizatzione: su casu de sa Limba Sarda Comuna
G. Piras,  A  manera mia, esperièntzias de isperimentatzione de sa limba sarda in iscola
Comune di Pomaretto, Lingue minoritarie e cultura nell'area occitana
La scuola che cambia: metodi per l'apprendimento della lingua minoritaria occitana
Comune di Perosa Argentina, Perosa gustosa


Rassegna stampa

Italia Oggi 26.10.2012
La nuova Sardegna 27.10.2012
La Nuova Sardegna 23.10.2012
La Nuova sardegna 2.11.2012
Unione Sarda 22.08.2012
Unione Sarda 30.10.2012
Limbas et Natziones 30.10.2012